SV | Alzo vastten wij; en verzochten zulks van onzen God; en Hij liet zich van ons verbidden. |
WLC | וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל־זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ׃ |
Trans. | wannāṣûmâ wannəḇaqəšâ mē’ĕlōhênû ‘al-zō’ṯ wayyē‘āṯēr lānû: |
AC | כג ונצומה ונבקשה מאלהינו על זאת ויעתר לנו |
ASV | So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us. |
BE | So we went without food, requesting our God for this: and his ear was open to our prayer. |
Darby | And we fasted, and besought our God for this; and he was entreated of us. |
ELB05 | Und so fasteten wir und erbaten dieses von unserem Gott; und er ließ sich von uns erbitten. |
LSG | C'est à cause de cela que nous jeûnâmes et que nous invoquâmes notre Dieu. Et il nous exauça. |
Sch | Also fasteten wir und erflehten solches von unserem Gott; und er erhörte uns. |
Web | So we fasted and besought our God for this: and he was entreated by us. |